Years ago there was the possibility to print out high-quality verb tables from Verbix for Windows.
This was in the ages when there was a very limited number of supported languages in Verbix; designing state-of-the-art layouts was tedious and time-consuming, and therefore the Verbix for Windows started to use HTML as the “layout engine”.
In early days of the HTML layout the internal webbrowser used by Verbix was very limited. Therefore the verbtables didn’t look so nice. Little by little the design has been improved, yet the printouts still don’t look like a “book page”.
No with the latest version of Verbix for Windows, there is the possibility to export Spanish verb tables as PDF.
And these verbtables are again like “book pages”.
I was developing years ago verb conjugation for Ancient Scandinavian, Runic Swedish, and Gothic languages.
All these ancient — now extinct — languages were written in a an ancient script more that a thousand years ago. Although the grammar books transliterated the texts to modern alphabet, I wanted to also write the verbs forms in the original script.
Years ago that was hard. Either there was no font that supported Runic or Gothic scripts. Or there was no standard for encoding them.
Fortunately things have changed, and modern webbrowsers make use of such standards as webfonts and Unicode. Thanks to that I get the Runic and Gothic texts written as they should.
The new version of Verbix for Windows is under planning.
In this new version additional verb information will be built up from scratch.
This means that all existing verb information — aside from verb conjugations — is under inventory. As Verbix has been developed by several volunteers under 20 years, the additional information is in multitude of formats of different quality.
Now the aim of the upcoming release is to go through all verb information, such as translations, synonyms and antonyms. And the information will be presented in a consistent way.
This is one of the design goals of something that is called “Verbix 10” now.
I noticed that Esperanto verb conjugator for Windows Phone is installed on more than a hundred cell phones. That’s a modest start but I hope that the esperantists allover the World are happy with this free app.
For those that like machine-translation, the past years have been really exciting. Thanks to the Google’s machine translation API, there was an increasing number of fancy machine-translation gadgets that brought machine-translation to the user’s desktop in a very comfortable way.
Unfortunately Google no more offers theire machine-translation service for free for programmers. So we can say goodbye to all the nice and free machine-translation gadgets that we used.
As of today I don’t know any free machine-translation gadget that I could install on my desktop.
Perhaps I should revive the WinXLator project. WinXLator was a machine-translation gadget that was very simple to use. This gadget was based on Apertium machine-translation technology. The biggest benefit of WinXLator over Google translator was that it didn’t require Internet connection to work; all the files needed were installed on the PC.
WinXLator — the free machine-translation app — was released 1½ years ago but withdrawn later. WinXLator couldn’t compete with the Google-based machine-translation gadgets. The bottle-neck was the limited number of supported language-pairs.
But perhaps we should give WinXLator a second try. And also give users a free machine-translation gadget?
An Easter Egg in software is a hidden feature that is not documented. In Verbix 9 the hidden feature creates a Spanish Verb Conjugation book and saves it as PDF. This article describes how to use the book. As a matter of fact, this book is used exactly in the same way as any verb conjugation book that you can buy in a bookstore!
1. First look up the verb from the verb index.
As in many verb conjugation books, the Spanish Verb Conjugation book created in Verbix for Windows 9.0 has an index of verbs.
Let’s find for example ‘ser’ (English ‘to be’).
2. Check the verb model that the verb refers to.
In the index the verb ‘ser’ is marked with number 1. This number refers to the verb conjugation table 1. Now that we browse the book to verb conjugation table 1, we find the verb ser conjugated in all tenses.
As in Verbix, irregular forms are displayed in red and regular forms are in black.
About the Spanish Verb Conjugation Book
The book has an index of 38,395 verbs.
The book comprises 231 pages.
Color coding clearly shows additional information of every verb form:
regular forms in black
irregular forms in red
forms that have changes in spelling due to orthographic rules are in blue
Earlier Verbix versions have translations for common verbs. One problem is, however, that the translations had no context. And when translating one word in the source language can have multiple translations according to the meaning.
The upcoming Verbix 9 will include meaning (or context, as mentioned earlier in this article) of the translation along with the translation itself. This helps the user to choose the correct translation in the desired context.
Dictionaries typically contain the dictionary entry as follows:
So will Verbix 9, too.
As seen in the image, a dictionary entry can sometimes include the translation multiple times. This is the case with ‘escribir’, because it bares multiple meanings.
Therefore Verbix 9 will show the dictionary entry grouped in the following way: